用力把人或物向前移动;推、挤开。
ドアが重くて、何度も押してようやく開いた。
门很重,推了好几次才开。
赤ちゃんがベビーカーを押して散歩に行った。
我推着婴儿车去散步。
混雑したホームで電車に押されて危なかった。
在拥挤的站台被人群挤着,挺危险的。
向下施加压力,按(按钮、开关等)。(有时写作 圧す)
エレベーターのボタンを押して、5階を選んだ。
按了电梯按钮,选择了五楼。
印刷機のスタートボタンを軽く押してください。
请轻按打印机的启动按钮。
彼女は鍵盤を強く押して美しい音を出した。
她用力按下琴键,发出优美的声音。
盖章或按上印记、把名字或印章按在纸上(可写作 捺す)。
契約書に印鑑を捺して提出した。
在合同上盖了章后提交了。
彼女は出席票に名前を捺した。
她在出席卡上按上了名字。
子供の成長記録に手形を捺した。
在成长记录上按下了孩子的手印。
把金箔等薄片压贴到物体上。
仏像に金箔を押して仕上げた。
在佛像上贴上金箔后完成了。
对某人施加压力使其做某事;强迫或逼迫。
上司が残業を押してきて、帰りにくかった。
上司逼我加班,导致难以离开。
両親に結婚を押されて、決意が固まった。
在父母的催促下,我下定了决心结婚。
彼は無理に契約を押しつけられたと感じた。
他觉得自己被强行逼签了合同。
压倒、压制对方;使对方处于劣势或承受压力(常以被动形式出现,亦可写作 圧す)。
あの若手選手の勢いに押されて、経験者も勝てなかった。
被那位年轻选手的气势压住了,连有经验的人都赢不了。
市場の競争に押されて、小さな会社は撤退を余儀なくされた。
在市场竞争的压力下,小公司不得不撤退。
强行推进计划或方针;事情强力推进(常用于推进提案等语境)。
彼は新しい制度導入を押しているが、まだ賛同が得られていない。
他在推进新的制度引入,但还没有得到支持。
市長は再開発計画を押して進める意思を示した。
市长表示打算推进再开发计划。
不顾反对或困难而去做;冒险、冒着(常用『〜を押して』的表达)。
大雪を押して彼は式に出席した。
他顶着大雪出席了仪式。
反対を押して工事を始めたが、問題も多かった。
顶着反对开始了工程,但问题也很多。
确保、确认(如『念を押す』);强调说明以确保对方理解或会去做。
念を押すために、彼女にもう一度事情を説明した。
为了确认,我又向她解释了一次情况。
大事な点はメールでも念を押しておいた。
我也在邮件里再次强调了重要事项以示确认。
计划或时间推迟;晚点、延误(不及物用法)。
電車が遅れて出発が押してしまった。
因为电车晚点,出发时间被推迟了。
会議が予定より押して、次の予定に間に合わなかった。
会议超时了,我赶不上下一个预约。
围棋术语,推进:通过顶、挤对方的棋子来把自己的棋子向前推进。
相手の壁を押して、自分の石を生かす狙いだ。
目的是顶压对方的墙,从而活用自己的棋子。