被某物钩住、卡住或缠住而动不了;常用于机械、衣物、头发等被卡住的情况。
コートのボタンが木の枝に引っかかって破れてしまった。
大衣的纽扣被树枝勾住撕破了。
髪がブラシに引っかかって痛かった。
头发被梳子卡住,很疼。
針に糸が引っかかって縫えなくなった。
线被针勾住,缝不了了。
顺路停下来/顺便拜访,或因途中耽搁而延误(如顺道停留导致花费时间)。
帰りに駅前の店に引っかかって、帰宅が遅くなった。
回家的路上顺便在车站前的店停了一下,回家晚了。
仕事の帰りに友達の家に引っかかって少し話した。
下班回来的路上我顺路去了朋友家,聊了一会儿。
申請書類で引っかかるところがあって手続きに時間がかかった。
申请材料有被卡住的地方,手续花了更久时间。
卷入麻烦或纠纷,或牵涉到问题中,带有被动牵连的含义。
彼は会社の不正事件に引っかかって大変な目にあった。
他卷入了公司的不当事件,遭遇了麻烦。
無関係のはずが、いつの間にかトラブルに引っかかっていた。
原本应该无关,结果不知不觉被卷入了麻烦。
上当受骗,被圈套或欺骗所迷惑,信以为真(如诈骗)。
怪しいメールのリンクをクリックして詐欺に引っかかった。
我点了可疑邮件的链接,上当受骗了。
安すぎる商品に飛びついて、結局海賊版に引っかかった。
看到价格便宜就冲动购买,结果买到了盗版。
あの手口には気を付けて。すぐに引っかかる人が多いから。
要小心那种手法,很多人很容易上当。
心里挂念着某事而不安、介意,某句话或事件在心里萦绕不去时使用。
彼の最後の言葉がずっと引っかかっている。
他最后的话一直让我放不下。
面接で言われたことが引っかかって夜もよく眠れない。
面试时说的话让我耿耿于怀,晚上都睡不好。
その条件が引っかかるなら、もっと詳しく確認しよう。
如果那个条件让你介意,我们就进一步确认吧。
被某物阻碍或妨碍,导致无法前进或操作,被卡住或堵塞的状态。
歯車に小石が引っかかって機械が止まった。
齿轮被小石子卡住,机器停了。
印刷機で紙が引っかかって作業が中断した。
打印机卡纸,工作被中断了。
(略少见)液体或泥点溅到某物或某人身上,发生飞溅的状态。
雨で通りがぬかるんでいて、車が通るたびに泥が彼のズボンに引っかかった。
路上被雨弄得泥泞,每当有车经过,泥点就溅到他的裤子上。