伸出手、拿东西时伸手的字面意思(伸手接触或取拿某物)。
テーブルの上のグラスに手を出してはいけないよ。
不要伸手去拿桌上的杯子。
赤ちゃんが危ないところに手を出そうとしたので、すぐに引きとめた。
宝宝要去碰危险的东西,我立刻把他拉回来了。
介入、参与(某件事);常含有不该插手或涉足的意味。
その危ない取引には手を出さないほうがいい。
最好别插手那笔危险的交易。
彼女は副業に手を出して、仕事がおろそかになった。
她开始做副业,正职工作反而疏忽了。
親が余計に手を出すと、子どもの自立を妨げることがある。
父母过多干涉会妨碍孩子独立。
用手打、击(口语用法)。
酔った男が突然彼に手を出したので、周りが止めに入った。
有个喝醉的男人突然对他动手,周围的人上前制止。
喧嘩で先に手を出した方が悪いとされることが多い。
打架时通常认为先动手的人有责任。
偷取、抢走(口语用法);指不当占有他人物品的行为。
あの店員は客の財布に手を出していたという噂がある。
有传闻说那位店员在偷顾客的钱包。
人の成果に手を出すのは許されない行為だ。
侵占别人的成果是不可允许的行为。
对异性有动手动作或调戏、勾引(口语、略粗俗)。
酔った男性が店員に手を出したため、店から追い出された。
喝醉的男子对店员动手,被店里赶了出去。
そんな失礼なことに手を出すな。相手の気持ちを考えろ。
别去做那种失礼的事,考虑一下别人的感受。