把布、纸等撕开、撕裂,形成裂口的动作。
彼は古い手紙を読むとき、封を裂いて中身を取り出した。
他读那封旧信时,撕开封口取出信件内容。
不注意でコートがひっかかり、袖が裂いてしまった。
不小心勾到外套,袖子撕破了。
包み紙を裂いて、プレゼントを取り出した。
他撕开包装纸取出礼物。
用利器切开、剖开;可指将腹部等切开(字面或外科意义)。
外科医は患部を縦に裂いて内部を調べた。
外科医生纵向切开患处检查内部。
事故で胸が裂かれたが、命に別条はなかった。
事故中他的胸部被割裂,但没有生命危险。
强行分开两人的关系、离间;指破坏人际关系的行为。
陰口や噂が二人の信頼を裂いてしまった。
流言蜚语把两人的信任给破坏了。
彼の裏切りが家族の絆を裂いた。
他的背叛撕裂了家庭的纽带。
拨出、分配(时间、金钱等);常用汉字「割く」书写,表示为他人或事物抽出时间等。
忙しい中でも彼女は毎朝30分を読書に割いている。
即使很忙,她每天早上也抽出30分钟读书。
プロジェクトのために予算を割く必要がある。
需要为这个项目拨出预算。
来週の会議のために時間を割いていただき、ありがとうございます。
感谢您抽时间参加下周的会议。
古语用法,指在眼角等处刺青(历史用法,现代几乎不使用)。
古い記録には、遊女が目の端に入れ墨を裂くと書かれている(古語)。
旧记录记载着妓女在眼角刺青(古语用法)。