陪伴某人到车站、机场等处送别;目送别人离去(并道别)。
今朝、駅まで母を見送った。
今天早上我到车站送别了母亲。
出張のため、同僚たちが空港まで彼を見送った。
因为出差,同事们到机场为他送行。
学生たちは先生を笑顔で見送った。
学生们带着笑容为老师送行。
用眼睛注视某人或某物远去;目送直到看不见为止。
バスが角を曲がるまで見送った。
我一直目送公共汽车转过那个街角。
彼女は窓から子どもが見えなくなるまで見送っていた。
她在窗前一直目送孩子直到看不见为止。
列車をホームから見送る。
在站台上目送列车离开。
放过交通(如让下一班车)或放弃机会;放手让其过去或放弃某一机会。
混んでいたのでこの電車は見送って、次のに乗った。
太拥挤了,所以这班车我让它过去,坐了下一班。
良い条件だったが、慎重になって今回は契約を見送った。
条件不错,但我很谨慎,这次还是放弃了签约。
そのチャンスを見送ったことを後で後悔した。
后来我后悔放过了那个机会。
推迟、搁置某事;暂时保留决定或计划,保持原状。
予算案は結論が出ず、来月に見送られた。
预算案未能得出结论,被推迟到下个月。
そのプロジェクトはリスクが高いため、当面見送ることにした。
由于该项目风险高,我们决定暂时搁置。
新製品の発売は市場の様子を見て見送る可能性がある。
新产品的上市可能会视市场情况而推迟。
照料某人直到去世;照看临终并参加葬礼(以送别的含义守护至最后)。
彼は長年病気だった母を家で見送った。
他在家里照顾多病多年的母亲直到她去世。
親友の最期を見送るのは辛かった。
目送挚友离世令人痛心。
(股市)观望、暂缓买卖;不立即进行交易,采取观望态度。
投資家たちは材料が出るまで買いを見送った。
投资者在有更多信息出现前暂缓买入。
市場が不安定なので、多くの人が売りを見送っている。
由于市场不稳定,许多人暂缓卖出。