把东西背在背上或扛在肩上搬运;用身体承担、背负负荷。
彼は重い荷物を肩に負って駅まで歩いた。
他把沉重的行李扛在肩上走到了车站。
古い写真には、子どもが木の箱を負っている姿が写っていた。
在那张老照片里,有个孩子背着一个木箱的身影。
登山中にザックを長時間負うと、肩が痛くなることがある。
徒步时长时间背负背包的话,肩膀会感到疼痛。
承担责任、义务、费用或过失;承担、接收应负的义务。
このプロジェクトの失敗は最終的に部長が負うことになった。
这个项目的失败最终由部长承担责任。
会社は社員の退職金を全額負うことを約束した。
公司承诺承担员工的全部离职金。
輸送中の損害は売り手が負うと契約書に書かれている。
合同上写明运输过程中的损失由卖方承担。
遭受伤害或损失;承受伤口、损害或损失。
試合中に選手が重いけがを負い、長期離脱することになった。
比赛中有选手受了重伤,需要长期休养。
台風で農家は大きな被害を負った。
台风给农户造成了巨大损失。
会社はリコールによって多額の損失を負った。
公司因召回遭受了大量损失。
对某人怀有恩情或欠下人情;表示对某人有恩义(常用『〜に負う』形式)。
私の今の成功は師匠に負うところが大きい。
我现在的成功很大程度上要归功于师父。
あなたには何度も助けてもらって負うところがある。
你多次帮过我,我确实欠你人情。
拥有某种背景或支持;被某人或某机构支持或依靠。
その候補者は地元企業を負って選挙に臨んだ。
那位候选人在企业支持下参加选举。
新しいベンチャーは有力投資家を負って事業を始めた。
这家新创企业在有力投资者的支持下开始运营。