走る

はしる
其他写法: 奔る, 疾る, 趨る
JLPT:N5
频率:
1

用脚快速移动;奔跑。

一类动词自动词

例句

毎朝、公園で5キロ走る。

我每天早上在公园跑5公里。

子どもたちが校庭を元気に走っている。

孩子们在操场上精神抖擞地跑着。

駅まで間に合わなくて、バス停まで走った。

来不及去车站了,我跑到了公交站。

2

(车辆等)行驶;(系统、机械等)运转、运行。

一类动词自动词

例句

新幹線は時速300キロで走る。

新干线以时速300公里行驶。

彼の会社は新しいサービスで順調に走っている。

他的公司凭借新服务运转良好。

古いエンジンでもまだ走る車がある。

还有装着旧发动机但仍能行驶的汽车。

3

冲向;猛跑;仓促赶往某处。

一类动词自动词

例句

大事な電話に出るために、彼は階段を走って降りた。

为了接一个重要电话,他跑下了楼梯。

試合開始のホイッスルと同時に選手たちは走り出した。

随着哨声,选手们冲了出去。

彼女は遅刻しそうで駅まで全力で走った。

她怕迟到,全速跑向车站。

4

撤退;逃走;(有时)脱离并投向另一方,叛变。

一类动词自动词

例句

前線が崩れ、多くの兵士が後方へ走った。

前线崩溃,许多士兵向后撤退。

党内の反対派に不満を感じて、彼はライバル陣営に走った。

对党内反对派感到不满后,他投向了对手阵营。

嵐の恐れがあるため、観客は会場から走って逃げた。

由于可能有暴风雨,观众纷纷从会场逃离。

5

逃走;潜逃;私奔(偶尔写作 奔る)。

一类动词自动词

例句

若い恋人たちは駆け落ちして夜中に町を走った。

年轻的恋人私奔了,夜里离开了小镇。

彼は借金取りから逃れるために家を出て走った。

为了躲债主,他离家出走了。

6

闪过(如闪电);穿过(如一阵疼痛);迅速传播(如消息、震惊)。

一类动词自动词

例句

稲妻が夜空を走った。

一道闪电划过夜空。

突然、胸に鋭い痛みが走った。

突然胸口传来一阵剧痛。

そのニュースは町中に走った。

那个消息很快在小镇上传开了。

7

以「〜に走る」形式使用,表示沉迷或偏向某事(常有负面含义),如沉迷赌博、嗜酒。

一类动词自动词

例句

彼は借金してギャンブルに走った。

他负债后沉迷于赌博。

ストレスで彼女は甘いものに走ってしまった。

在压力下她开始靠吃甜食来排解。

安易な流行に走らず、自分の基準で選びなさい。

不要盲目追随流行,要按照自己的标准选择。

8

(道路、山脉、线等)延伸、贯穿某方向;延续、横贯。

一类动词自动词

例句

その道路は海岸に沿って走っている。

那条路沿着海岸延伸。

山脈が南北に長く走る。

山脉南北向绵延。

紙の上に鉛筆で線を引くと、インクの筋が走った。

在纸上画线时,墨迹划过形成了一道痕迹。

词汇关系

ます形走ります
ない形走らない
た形走った
て形走って
ば形走れば
意向形走ろう
命令形走れ
可能形走れる
受身形走られる
使役形走らせる
使役受身形走らせられる