极限、界限;超出该范围后不再适用的限度。
視界の限りに山々が連なっていた。
连绵的群山一直延伸到视野的尽头。
この機械には耐久の限りがある。
这台机器有耐久的极限。
力の限り戦ったが、勝てなかった。
竭尽全力去战斗,但还是没能获胜。
程度、范围;表示某事物达到的程度或范围。
被害の程度は想像の限りを超えていた。
损害的程度超出了我们的想象。
彼の知識は私の知っている限りでは広い。
就我所知,他的知识面很广。
今日は疲れの限りで早く寝たい。
今天累得不行,想早点睡觉。
表示某行为或状态的“结束”“最后一次”的用法(如“以此为限”)。
これを限りにタバコをやめます。
从今天起我将戒烟(以此为最后一次)。
今回の失敗を限りに、もっと慎重に行動するつもりだ。
把这次失败当作最后一次,从今以后会更谨慎行事。
用于「〜する限り」表示“只要……/在……的范围内”,说明在某条件或状态持续时某事成立(通常用于肯定句)。
私が生きている限り、君を助けるよ。
只要我活着,我会帮你。
雨が降らない限り、試合は行われます。
只要不下雨,比赛就会举行。
健康である限り、仕事を続けたい。
只要身体健康,我想继续工作。
接在否定动词后构成「〜ない限り」,表示“除非……,否则不……”(unless)。
連絡がない限り、来ないと思います。
除非有联系,否则我认为他们不会来。
許可がない限り、その部屋に入ってはいけません。
没有许可的话不可以进入那个房间。
彼が謝らない限り、許すつもりはない。
除非他道歉,否则我不会原谅他。
常见于「〜の限りでは」,表示“就……而言/据(我的)所知”,限定陈述的范围或信息来源。
私の知る限りでは、彼はまだ日本にいます。
据我所知,他还在日本。
現時点の資料の限りでは、問題は深刻です。
根据目前掌握的资料,问题很严重。
報告書の限りでは、その計画に問題はないようだ。
就报告所示,该计划似乎没有问题。
常与形容词连用表示极大的感情程度(如“非常高兴”“非常感谢”)。
ご協力いただき、大変ありがたい限りです。
非常感谢您的协助。
皆さんの支えがあって嬉しい限りだ。
有大家的支持我非常高兴。
期待に応えられず残念な限りだ。
不能满足期望令人非常遗憾。
作为接尾词使用,表示“仅……/只有……”,如“一次のみ”“仅限今日”。
この割引は一度限りですので、よく考えてください。
此折扣仅限一次,请慎重考虑。
今日限りでこのセールは終了します。
本次促销仅限今日结束。
今回は今回限りの特別対応です。
这次是仅此一次的特别处理。
(文言/古语)指临终、生命的终结(现代很少使用)。
古い記録には『限り』が臨終を意味する例が残っている。
古代记录中保留着“限り”表示临终的例子。
(文言/古语)有时指葬礼或安葬(现代几乎不用)。
古文には『限り』が葬祭に触れる語として使われる例がある。
古文中有“限り”用来指代葬礼的例子。