Dangerous or hazardous; having a high risk of causing harm.
この道は夜は危ないので、一人で歩かないでください。
This road is dangerous at night, so don't walk alone.
化学薬品の取り扱いは危ないので注意が必要だ。
Handling chemicals is dangerous, so care is required.
あの橋は古くて危ない状態だ。
That bridge is old and in a dangerous condition.
To be in danger or jeopardy; to be in a critical or risky situation.
彼の容体はまだ危ないと聞いた。
I heard his condition is still critical.
台風で家が危ない状態になった。
The typhoon left the house in a dangerous state.
資金繰りが悪くて会社の将来が危ない。
Finances are bad and the company's future is at risk.
Uncertain, unreliable, or insecure; indicating instability or doubt.
彼の話はあやしくて危ないので、信用できない。
His story is dubious and untrustworthy.
この投資は短期では危ないと思う。
I think this investment is risky in the short term.
計画はまだ危ない部分が多い。
There are still many uncertain parts in the plan.
A close call; narrowly avoiding a dangerous or bad outcome.
あと一歩で落ちるところで、本当に危ないところだった。
I was one step away from falling — it was really a close call.
電車に乗り遅れそうで危ないところだったが、間に合った。
I almost missed the train, but I made it — that was close.
子どもが道路に飛び出して危ないところを助けた。
I helped a child who had nearly run out onto the road — a close call.
An interjection meaning 'Watch out!' or 'Be careful!'.
危ない!車が急に曲がってきた!
Watch out! A car turned suddenly!
危ない、そこは滑りやすいから気をつけて。
Careful — that's slippery, so watch out.
危ないあぶなーい!(友達同士のカジュアルな叫び)
Watch out — whoa! (casual shout between friends)