表示僅僅如此、就到此為止;僅僅、只有(通常以平假名寫)。
彼とはそれっきり会っていない。
自那以後我就沒再見過他。
約束して、それっきり連絡が途絶えた。
約好之後就再也沒有聯絡了。
その話はそれっきりで終わった。
那件事就這麼結束了。
(自那以後)一直……;常與否定連用,表示“自那以後就再也沒……”的意思。
あの日っきり、彼から連絡がない。
從那天起他就沒有聯絡過。
卒業してっきり、彼は海外に行ったきり戻ってこない。
畢業後他去了國外,從那以後就沒回來。
会議が終わってっきり、彼らは何も報告してこない。
會議結束後他們就沒有任何報告。
表示持續處於某種狀態(如“寢っきり”“黙ったっきり”),持續不變的樣子。
ここしばらく寝っきりで家から出ていない。
這段時間一直臥床沒出過門。
彼は黙ったっきり何も話さない。
他一直保持沉默,一句話也沒說。
そのまま放置されっきりでは困る。
如果就這樣被放著不管會很麻煩。