位於某物或某人後方的位置;後面、背後。
子どもが私の後をついてきた。
孩子跟在我後面。
列車の最後尾の車両の後にもドアがあります。
列車最後一節車廂的後面也有門。
荷物は箱の後に積んでください。
請把行李堆放在箱子的後面。
某一時間或事件之後;以後(例如“會議之後”)。
会議の後で皆でランチに行きます。
會議之後我們大家去吃午飯。
冬休みの後、学校が始まる。
寒假之後學校開始。
彼とは別れてから後、連絡がない。
我們分手之後就沒有聯絡了。
剩餘的部分;其餘。
宿題は終わった。後は遊ぶだけだ。
作業完成了,剩下的就是玩了。
ケーキは半分食べた。後は冷蔵庫に入れておこう。
蛋糕吃了一半,剩下的放冰箱吧。
用於表示剩餘的數量或時間(例如“還剩5分鐘”“再兩個”)。
試験まであと五分だ。落ち着いて答えよう。
距離考試還有5分鐘。冷靜回答。
あと二枚チケットがあるよ。必要なら渡すね。
還剩兩張票。需要的話我給你。
もう少しで終わる。あと少しがんばろう。
快要結束了,再努力一下。
也、此外——用於新增資訊(常見於書面或較正式的表達)。
彼は優秀で、後詩人としても知られている。
他很優秀,而且也以詩人身份聞名。
後代、繼承人;繼位或繼承的人。
社長の後を息子が継いだ。
社長的兒子繼承了職位。
家の後を継ぐ者がいないと困る。
如果沒有人繼承家業就麻煩了。
在某人去世之後;與“死後”意思相近。
遺言書は父の後、家族に渡された。
遺囑在父親去世後交給了家人。
(古語)表示過去、以前的用法,現代日語中很少使用。
昔の後、村は変わってしまった(古風な表現)。
從過去到現在村莊已經變了(帶有古風的表達)。