恢復原狀或回返的行為;也可指對對方行為的反擊或反應(如反駁、回嘴)。
彼の返しの早さに、司会もたじろいだ。
他的回嘴速度之快讓司儀都愣住了。
問題の返しがうまくいかず、計画は元に戻った。
問題的撤回沒有順利,計劃又恢復到原狀。
回禮;作為對他人贈禮或好意的回贈。
結婚祝いをもらったので、お返し(返し)を送った。
收到了結婚賀禮,所以回贈了禮物。
お歳暮の返しは手頃な価格の品が一般的だ。
回贈年終禮品通常選擇價格適中的物品。
お世話になった方には、何か返しをしたいと思っている。
想向幫助過我的人回報一些心意。
魚鉤上的倒刺,朝向鉤柄的小突起,用於防止魚脫鉤。
釣り針の返しが大きいと魚が逃げにくいが、外すのが大変だ。
鉤子的倒刺越大,魚越不容易逃脫,但也難取下。
海釣りでは返しを潰して使うこともある。
海釣時有時會壓平倒刺再使用。
由醬油、糖、味醂等調製的調味基料(尤指用於烏冬、蕎麥麵湯頭的湯底基)。
うどん屋では朝に大量の返しを仕込む。
烏冬店早上會大量熬製返し。
だしと返しを合わせてつゆを作る。
把高湯和返し混合來做湯汁。