说出自己的姓名或职称以自我介绍;报出名字。
初めまして、田中と名乗ります。よろしくお願いします。
初次见面,我叫田中。请多关照。
電話口で相手が名乗らなかったので、こちらから氏名を尋ねた。
电话那头对方没有报姓名,于是我问了对方的姓名。
受付で年号と氏名を名乗ってから入室した。
在接待处报上单位和姓名后才进入房间。
声称自己是某种身份或名义;自称(常以“~だと名乗る”出现)。
彼は警察官だと名乗ったが、身分証は見せなかった。
他说自己是警察,但没有出示证件。
訪問者が医師だと名乗ったので、母は安心した。
来访者自称是医生,所以我母亲放心了。
ネット上で自称する人は慎重に扱った方がいい。
对于在网上自称身份的人,最好小心对待。
揭示或承认自己的真实身份或立场(例如“承认自己是犯人”)。
事件の後、彼は犯人であることを名乗った。
事件发生后,他承认自己是犯人。
匿名の手紙で自分が作者だと名乗る人が現れた。
有人在匿名信中自称是作者出现了。
采用(或取用)某个名字作为自己的名号(如笔名、艺名、号)。
若い俳人は俳号を名乗ることが多い。
年轻的俳句诗人常常会取一个俳号。
その作家はペンネームを名乗って活動している。
那位作家以笔名从事创作活动。
(古用)叫卖自己售卖的货物;如今几乎不用。
江戸時代の記録には、行商人が品物を名乗る様子が描かれている。
江户时代的记载描写了行商叫卖货物的情形。