认为、觉得;对某事抱有看法或判断。
明日の試験は簡単だと思う。
我认为明天的考试会很简单。
彼は正直だと思います。
我觉得他很诚实。
多くの人がそう思っている。
许多人都这么认为。
打算做某事;思考并表示计划或意图。
来年、日本に留学しようと思っている。
我打算明年去日本留学。
もう一度挑戦しようと思う。
我想再试一次。
夏休みに家族と旅行に行こうと思っています。
我打算暑假和家人去旅行。
判断、评估某事,并把它视为某种情况。
彼女はその仕事にふさわしい人材だと思った。
我认为她适合那份工作。
この案は現実的ではないと思う。
我认为这个方案不现实。
彼の態度は信頼に値しないと思う人もいる。
有些人认为他的态度不值得信任。
在心里想象、设想或憧憬某种情景(可用“想う”书写以示感情性)。
子供の頃は冒険家になると想っていた。
小时候我常想象自己会成为冒险家。
将来は海辺の小さな家で暮らすことを思い描いている。
我想象将来住在海边的一所小房子里。
その光景を思うだけでワクワクする。
光是想象那个景象就让我兴奋不已。
期待、盼望;对未来的美好事物心怀期待。
明日の遠足をとても楽しみに思っている。
我非常期待明天的郊游。
新しい映画の公開を待ち遠しく思う。
我迫不及待地期待新电影上映。
試験に合格するだろうと思い、少し安心している。
我预计会通过考试,所以有点放心。
表达感觉或心理状态;抱有某种情绪或愿望。
君のことをありがたく思っているよ。
我很感谢你。
彼女の無事を心配に思った。
我为她的安危感到担心。
最近、自分の将来について不安に思うことが多い。
最近我经常为自己的将来感到不安。
深切地思念、牵挂、挂念或爱慕某人/某事,抱有强烈情感。
遠く離れた家族を思って、涙が出た。
一想到远方的家人我就流泪。
彼女をずっと思ってきた。
我一直思念(爱慕)她。
母の健康を案じて思う日々だ。
我每天都在担心母亲的健康。
回想、忆起过去的事情(比“思い出す”表达更温和或抒情)。
子供の頃を思うと、懐かしくなる。
一想起小时候就很怀念。
ふと昔の友人のことを思うことがある。
有时我会突然想起一位老朋友。
あの日の約束を思い返して、改めて謝った。
我回想起那天的约定,再次表示了歉意。