抜ける

ぬける
其他写法: 脱ける
JLPT:N3
频率:
1

从内部移出或脱落;也指被省略或遗漏——例如牙齿或头发掉落、塞子拔出、名字被漏掉等多种用法。

二类动词自动词

例句

子供の乳歯が抜けると、成長を感じる。

孩子的乳牙掉落时,会感到他们在成长。

リストの項目が一つ抜けているので確認してください。

清单中有一项遗漏,请确认。

ボルトが緩んでネジが抜けてしまった。

螺栓松了,螺丝掉了出来。

2

颜色褪色或变淡——用于衣物、照片、发色等情形。

二类动词自动词

例句

洗濯を繰り返したらシャツの色が抜けてしまった。

反复洗涤后衬衫的颜色褪色了。

髪をブリーチしたら毛先の色がきれいに抜けた。

漂白头发后发梢的颜色褪得很漂亮。

長時間日光に当てると布の色が抜けやすい。

长时间暴露在阳光下布料容易褪色。

3

衣物或纤维磨损出现洞或脱落(如织物纤维脱落形成洞)。

二类动词自动词

例句

古いセーターは袖に穴が抜けてしまった。

旧毛衣的袖子上出现了一个洞。

擦れで生地が抜けてしまったので修理に出した。

因为摩擦把布料磨破了,所以拿去修理了。

4

离开某处、溜走(如在会议或聚会中离开、溜出去)。

二类动词自动词

例句

用事があって会議の途中で抜けることにした。

有事要办,我决定在会议中途离开。

トイレに抜けてもいいですか?と小さい声で聞いた。

我小声地问可以去趟洗手间吗?

本会議を抜けて、別室で打ち合わせをした。

我离开了大会议,在另一个房间开会了。

5

(天空或景色)清澈透亮、视野开阔(如“空が抜ける”表示晴朗的天空)。

二类动词自动词

例句

山頂から見える景色は空が抜けるように青かった。

山顶上看到的景色,天空蓝得一望无际。

窓から抜ける風が気持ちよかった。

从窗户吹进来的风很舒服。

この部屋は窓が大きく、外の景色が抜けて見える。

这个房间窗户很大,可以清晰地看到外面的景色。

6

心不在焉或粗心大意,常以“抜けた/抜けている”形式出现。

二类动词自动词

例句

彼は口は達者だが、仕事ではちょっと抜けているところがある。

他很会说话,但工作上有点粗心。

抜けている人だと思われないように、注意深く行動した。

我小心行事,免得被觉得粗心大意。

最近、疲れていて抜けていることが多い。

最近很累,经常心不在焉。

7

(计算机术语)跳出程序循环或结束处理,从而进入下一阶段。

二类动词自动词计算机

例句

条件を満たしたらループを抜けるようにプログラムを書いた。

我把程序写成在满足条件时跳出循环。

8

穿过或通过某物(通过/贯穿);也可指支撑点消失而让位或坍塌。

二类动词他动词

例句

トンネルを抜けると別の街に出た。

穿过隧道就到了另一个城镇。

弾が防弾チョッキを抜けてしまった。

子弹穿透了防弹背心。

地盤が抜けて基礎が沈下した。

地基塌陷,地基下沉了。

9

花札术语:在某回合中得分超过一定值,从而结束该回合(专门术语)。

二类动词他动词花札

例句

その手だけで抜ければ有利だが、条件を満たさないと抜けない。

如果仅靠那手牌就能出局会很有利,但如果不满足条件就无法出局。

词汇关系

派生词
ます形抜けます
ない形抜けない
た形抜けた
て形抜けて
ば形抜ければ
意向形抜けよう
命令形抜けろ
可能形抜けられる
受身形抜けられる
使役形抜けさせる
使役受身形抜けさせられる